Short: Polish accent for translator lib. V42+ Author: artpo@wp.pl (Artur Pogoda) Uploader: artpo wp pl (Artur Pogoda) Type: util/libs Version: 1.1 Replaces: util/libs/PolishAccent Requires: util/libs/translator42.lha Architecture: m68k-amigaos narrator.device V37 of AmigaOS 2.04 or 2.05 Recommended: util/libs/Tran43pch.lha util/sys/Speakhandler.lha util/sys/SayV43.lha util/wb/speechtoy2.lha Instalacja: - zainstaluj bibliotekė translator.library w wersji 42 (zalecana aktualizacja biblioteki do wersji 43 za pomocā "īaty" Tran43pch.lha) - skopiuj narrator.device w wersji 37 znajdujācy siė na dyskietce Workbencha z systemu AmigaOS 2.04 lub 2.05 do katalogu Devs: - skopiuj plik polish.accent do katalogu Locale:Accents/ - za pomocā programu Translator z archiwum translator42.lha ustaw plik polish.accent jako aktualnie wykorzystywany przez translator.library - zainstaluj program z archiwum SayV43.lha do odczytu plików tekstowych i ewentualnie program SpeechToy2 do testów i odczytu pojedynczych wyrazów Opis: Nowy polski akcent dla biblioteki translator.library w wersji 42 i 43. Akcent nie jest taki zupeīnie nowy, powstaī juū jakiō czas temu, ale dopiero teraz przy okazji publikacji na Aminecie, skrypt doczekaī siė kilku uzupeīnieļ, uaktualnienia daty, i powiedzmy ūe teraz jest prawie "jak nowy". Aby skorzystaź z generatora mowy Amigi, konieczna jest instalacja kilku plików; odpowiedniej biblioteki (translator.library) zamieniajācej zwykīy tekst na fonemy, urzādzenia (narrator.device) generujācego odpowiedni dświėk na podstawie zapisu fonetycznego, i programu (SayV43), który pokieruje caīym tym procesem dla wybranego przez nas pliku tekstowego. Skrypt polish.accent dziaīa poprawnie w przypadku polskich tekstów napisanych w standardzie AmigaPL. Historia: V1.0 - Pierwsza ōwiāteczno-noworoczna publikacja na Aminecie. V1.1 - Niewielkie zmiany zasad interpretacji kilku liter: ā, ė, r, t i d. W archiwum w katalogu Keymaps umieszczono polskie mapy klawiatury, odpowiednio dla klawiatur w wersjach amerykaļskiej i niemieckiej, oraz standardu polskich liter AmigaPL i ISO-8859-2. Klawiatury te nie sā czymō nowym i powstaīy specjalnie dla programu AmigaWriter, który do dzielenia lub ponownego īāczenia podzielonych wyrazów, uūywa pewnych kombinacji klawiszy nie dziaīajācych na dotychczas dostėpnych mapach klawiatur. Klawiatury zostaīy wykonane za pomocā programów KME i KeyMapEd.