%ds left
== faltam %ds

%i minute left
== falta %i minuto

%i minutes left
== faltam %i minutos

%i second left
== falta %i segundo

%i seconds left
== faltam %i segundos

%s wins!
== %s ganhou!

Abort
== Cancelar

Add
== Adicionar

Address
== Endereço

All
== Todos

Are you sure that you want to quit?
== Tens a certeza que queres sair?

Automatically record demos
== Gravar demos automaticamente

Automatically take game over screenshot
== Capturar o ecrã de fim de jogo automaticamente

Blue team
== Equipa azul

Blue team wins!
== A Equipa azul ganhou!

Body
== Corpo

Call vote
== Votar

Change settings
== Mudar configurações

Chat
== Chat

Clan
== Clã

Client
== Cliente

Connecting to
== A conectar a

Connection Problems…
== Problemas na ligação…

Console
== Console

Controls
== Controlos

Count players only
== Contar apenas jogadores

Current
== Atual

Custom colors
== Cores personalizadas

Delete
== Eliminar

Delete demo
== Eliminar demo

Demo
== Demo

Demofile: %s
== Demo: %s

Demos
== Demos

Disconnect
== Desconectar

Disconnected
== Desconectado

Downloading map
== A transferir o mapa

Draw!
== Empate!

Dynamic Camera
== Câmera dinâmica

Emoticon
== Emoticon

Error
== Erro

Error loading demo
== Erro a carregar a demo

Favorite
== Favorito

Favorites
== Favoritos

Feet
== Pés

Fire
== Disparar

Folder
== Pasta

Force vote
== Forçar a votação

Free-View
== Vista livre

Fullscreen
== Ecrã inteiro

Game
== Jogo

Game info
== Jogo

Game over
== Fim de Jogo

Game paused
== Jogo em Pausa

Game type
== Tipo de jogo

Game types:
== Tipos de jogo:

General
== Geral

Graphics
== Gráficos

Grenade
== Granada

Hammer
== Martelo

Has people playing
== Tem pessoas a jogar

High Detail
== Mais detalhes (HD)

Hook
== Gancho

Invalid Demo
== Demo inválida

Join blue
== Juntar à azul

Join red
== Juntar à vermelha

Jump
== Saltar

Kick player
== Expulsar jogador

Language
== Idioma

Laser
== Laser

MOTD
== MOTD

Map
== Mapa

Move left
== Mover para a esquerda

Move player to spectators
== Mover jogador para espetadores

Move right
== Mover para a direita

Movement
== Movimento

Mute when not active
== Silenciar quando inativo

Name
== Nome

Next weapon
== Arma seguinte

Nickname
== Nome

No
== Não

No password
== Sem palavra-passe

No servers found
== Nenhum servidor encontrado

No servers match your filter criteria
== Não há servidores que correspondam aos critérios de procura.

Ok
== Aceitar

Parent Folder
== Pasta superior

Password
== Palavra-passe

Password incorrect
== Palavra-passe errada

Ping
== Ping

Pistol
== Pistola

Play background music
== Reproduzir música de fundo

Player
== Jogador

Player country:
== País do jogador:

Players
== Jogadores

Please balance teams!
== Por favor, equilibra as equipas!

Prev. weapon
== Arma anterior

Quit
== Sair

Reason:
== Motivo:

Red team
== Equipa vermelha

Red team wins!
== Ganhou a equipa vermelha!

Remote console
== Remote console

Remove
== Eliminar

Remove friend
== Remover amigo

Rename demo
== Renomear demo

Reset
== Reiniciar

Reset filter
== Reiniciar filtro

Score
== Pontos

Score limit
== Pontos máximos

Scoreboard
== Pontuação

Screen
== Ecrã

Screenshot
== Captura de ecrã

Server address:
== Endereço do servidor:

Server info
== Servidor

Server not full
== Servidor não cheio

Shotgun
== Shotgun

Show chat
== Mostrar o chat

Show friends only
== Mostrar apenas amigos

Show ingame HUD
== Mostrar interface do jogo

Show name plates
== Mostrar nome dos jogadores

Show only chat messages from friends
== Mostrar apenas mensagens de amigos

Sound
== Som

Sound error
== Erro de som

Spectate
== Assistir

Spectate next
== Assistir próximo

Spectate previous
== Assistir anterior

Spectator mode
== Modo de espectador

Spectators
== Espectadores

Stop record
== Parar de gravar

Strict gametype filter
== Tipo de jogo especifico

Sudden Death
== Morte súbita

Switch weapon on pickup
== Mudar de arma ao apanhá-la

Team
== Equipa

Team chat
== Chat de equipa

The audio device couldn't be initialised.
== O dispositivo de som não pode ser iniciado.

The server is running a non-standard tuning on a pure game type.
== O servidor está a usar um tipo de jogo não oficial com o nome de um oficial.

Time limit: %d min
== Limite de tempo: %d min

Try again
== Tenta outra vez

Type
== Tipo

Unable to rename the demo
== Não foi possível renomear a demo

Use sounds
== Usar sons

Use team colors for name plates
== Usar a cor da equipa para os nomes

V-Sync
== V-Sync

Version
== Versão

Vote command:
== Comando de voto:

Vote description:
== Descrição de votação:

Vote no
== Votar não

Vote yes
== Votar sim

Voting
== A votar

Warmup
== Aquecimento

Weapon
== Arma

Yes
== Sim

You must restart the game for all settings to take effect.
== Para que as configurações sejam efetuadas deves reiniciar o jogo.

Internet
== Internet

Max demos
== Máximo de demos

News
== Notícias

Sat.
== Sat.

Join game
== Entrar no jogo

New name:
== Novo nome:

Sound volume
== Volume do som

Max Screenshots
== Máximo de capturas de ecrã

Record demo
== Gravar demo

FSAA samples
== Amostras FSAA

Miscellaneous
== Diversos

Lht.
== Luz

Your skin
== A tua skin

Reset to defaults
== Restaurar predefinições

UI Color
== Cor do menu

Hue
== Matiz

Alpha
== Alfa

LAN
== LAN

Name plates size
== Tamanho dos nome

AntiPing
== Antiping

Map sound volume
== Volume do som do mapa

Countries
== Países

Show kill messages
== Mostrar mensagens de morte

Show ghost
== Mostrar fantasma

DDNet
== DDNet

No updates available
== Sem atualizações disponíveis

Enable server message sound
== Ativar o som de mensagem do servidor

Show votes window after voting
== Mostrar janela de voto depois de votar

HUD
== Visualização

Show names in chat in team colors
== Mostrar nomes no chat com cores da equipa

Enable team chat sound
== Ativar o som do chat de equipa

Deaths
== Mortes

Enable game sounds
== Ativar os sons do jogo

DDNet Client needs to be restarted to complete update!
== O cliente DDNet precisa de ser reiniciado para completar a atualização!

Show others
== Mostrar outros

Gameplay
== Jogabilidade

Restart
== Reiniciar

Browser
== Navegador

Follow
== Seguir

Enable gun sound
== Ativar o som da arma

Team message
== Mensagem de equipa

Automatically create statboard csv
== Criar statboard csv automaticamente

Save the best demo of each race
== Guardar a melhor demo de cada corrida

Are you sure that you want to disconnect?
== Tens a certeza que te queres desconectar?

Types
== Tipos

Ghost
== Fantasma

Remove chat
== Remover o chat

Check now
== Verificar agora

AntiPing: predict other players
== AntiPing: prever os outros jogadores

Automatically take statboard screenshot
== Capturar o ecrã do statboard automaticamente

System message
== Mensagem do sistema

DDNet %s is available:
== DDNet %s está disponível:

Updating…
== A atualizar…

Messages
== Mensagens

Refresh Rate
== Taxa de atualização

New random timeout code
== Novo código aleatório de timeout

Suicides
== Suicídios

Loading DDNet Client
== A carregar o cliente DDNet

Default zoom
== Zoom predefinido

Show score
== Mostrar pontuação

Max CSVs
== Máximo de CSVs

Best
== Melhor

Enable regular chat sound
== Ativar o som do chat regular

Normal message
== Mensagem normal

Search
== Procurar

Connecting dummy
== A conectar o dummy

Clan plates size
== Tamanho do nome do clã

Update now
== Atualizar agora

Show clan above name plates
== Mostrar o nome do clã por cima dos nomes

Save ghost
== Guardar fantasma

Exclude
== Excluir

Enable highlighted chat sound
== Ativar o som do chat em destaque

AntiPing: predict weapons
== AntiPing: prever as armas

DDNet Client updated!
== Cliente DDNet atualizado!

Highlighted message
== Mensagem em destaque

Switch weapon when out of ammo
== Mudar de arma quando acabar a munição

AntiPing: predict grenade paths
== Antiping: prever os caminhos da granada

Warning
== Aviso

Reconnect in %d sec
== Reconectar em %d seg

File already exists, do you want to overwrite it?
== O ficheiro já existe, queres substituí-lo?

Disconnect Dummy
== Desconectar Dummy

Are you sure that you want to disconnect your dummy?
== Tens a certeza que queres desconectar o teu dummy?

Welcome to DDNet
== Bem-vindo ao DDNet

It's recommended that you check the settings to adjust them to your liking before joining a server.
== É recomendado que verifiques as definições para ajustá-las a teu gosto antes de te juntares a um servidor.

Please enter your nickname below.
== Por favor introduz o teu nome abaixo.

Existing Player
== Jogador existente

Your nickname '%s' is already used (%d points). Do you still want to use it?
== O teu nome '%s' já está em uso (%d points). Queres usá-lo mesmo assim?

Checking for existing player with your name
== A verificar a existência de um jogador com o teu nome

Are you sure that you want to disconnect and switch to a different server?
== Tens a certeza que te queres desconectar e mudar para outro servidor?

Speed
== Velocidade

Video name:
== Nome do vídeo:

transmits your player name to info.ddnet.org
== transmite o teu nome de jogador para info.ddnet.org

Theme
== Tema

%d of %d servers
== %d of %d servidores

%d of %d server
== %d of %d servidor

%d players
== %d jogadores

%d player
== %d jogador

Date
== Data

Connect Dummy
== Conectar Dummy

Time
== Tempo

Deactivate
== Desativar

Activate
== Ativar

Save
== Guardar

Settings file
== Ficheiro de definições

Themes directory
== Diretório de temas

Skins directory
== Diretório de skins

Dummy
== Dummy

Windowed
== Janela

Windowed borderless
== Janela sem bordas

Desktop fullscreen
== Ecrã completo

Game sound volume
== Volume do jogo

Chat sound volume
== Volume do chat

Background music volume
== Volume da música de fundo

Use old chat style
== Usar o estilo antigo do chat

Friend message
== Mensagem de amigo

Size
== Tamanho

Background
== Fundo

Particles
== Partículas

Discord
== Discord

https://ddnet.org/discord
== https://ddnet.org/discord

Learn
== Aprender

https://wiki.ddnet.org/
== https://wiki.ddnet.org/wiki/Main_Page/pt

Website
== Website

Settings
== Definições

Stop server
== Parar servidor

Editor
== Editor

[Graphics error]
Failed during initialization. Try to change gfx_backend to OpenGL or Vulkan in settings_ddnet.cfg in the config directory and try again.
== Falhou durante a inicialização. Tenta mudar gfx_backend para OpenGL ou Vulkan em settings_ddnet.cfg no diretório de configuração e tenta novamente.

[Graphics error]
An error during command recording occurred. Try to update your GPU drivers.
== Ocorreu um erro durante a gravação de comandos. Tenta atualizar os drivers da tua GPU.

[Graphics error]
A render command failed. Try to update your GPU drivers.
== Um comando de renderização falhou. Tenta atualizar os drivers da tua GPU.

[Graphics error]
Submitting the render commands failed. Try to update your GPU drivers.
== A submissão dos comandos de renderização falhou. Tenta atualizar os drivers da tua GPU.

[Graphics error]
Failed to swap framebuffers. Try to update your GPU drivers.
== Falha ao trocar os buffers de frames. Tenta atualizar os drivers da tua GPU.

[Graphics error]
Unknown error. Try to change gfx_backend to OpenGL or Vulkan in settings_ddnet.cfg in the config directory and try again.
== Erro desconhecido. Tenta mudar gfx_backend para OpenGL ou Vulkan em settings_ddnet.cfg no diretório de configuração e tenta novamente.

[Graphics error]
Could not initialize the given graphics backend, reverting to the default backend now.
== Não foi possível inicializar o backend de gráficos fornecido, revertendo para o backend predefinido agora.

[Graphics error]
Could not initialize the given graphics backend, this is probably because you didn't install the driver of the integrated graphics card.
== Não foi possível inicializar o backend de gráficos fornecido, provavelmente porque não instalaste o driver da placa gráfica integrada.

Could not resolve connect address '%s'. See local console for details.
== Não foi possível resolver o endereço de conexão '%s'. Verifica a consola local para mais detalhes.

Connect address error
== Erro no endereço de conexão

Could not save downloaded map. Try manually deleting this file: %s
== Não foi possível guardar o mapa descarregado. Tenta apagar manualmente este ficheiro: %s

Could not connect dummy
== Não foi possível conectar o dummy

Error playing demo
== Erro a reproduzir a demo

Successfully saved the replay!
== A gravação da repetição foi bem sucedida!

Failed saving the replay!
== Falha ao guardar a repetição!

Saving settings to '%s' failed
== Falha ao guardar as definições em '%s'

Error saving settings
== Erro ao guardar as definições

Replay feature is disabled!
== A funcionalidade de repetição está desativada!

The width of texture %s is not divisible by %d, or the height is not divisible by %d, which might cause visual bugs.
== A largura da textura %s não é divisível por %d, ou a altura não é divisível por %d, o que pode causar bugs visuais.

"%s" is not compatible with pnglite and cannot be loaded by old DDNet versions:
== "%s" não é compatível com pnglite e não pode ser carregado por versões antigas do DDNet:

The format of texture %s is not RGBA which will cause visual bugs.
== O formato da textura %s não é RGBA, o que causará bugs visuais.

Preparing demo playback
== A preparar a reprodução da demo

Connected
== Conectado

Loading map file from storage
== A carregar o ficheiro do mapa do armazenamento

Loading demo file from storage
== A carregar o ficheiro da demo do armazenamento

Some fonts could not be loaded. Check the local console for details.
== Algumas fontes não puderam ser carregadas. Verifica a consola local para mais detalhes.

Initializing components
== A inicializar componentes

Why are you slowmo replaying to read this?
== Porque estás a reproduzir em câmara lenta para ler isto?

Initializing assets
== A inicializar os recursos

Initializing map logic
== A inicializar a lógica do mapa

Sending initial client info
== A enviar a informação inicial do cliente

Quitting. Please wait…
== A sair. Por favor espera…

Restarting. Please wait…
== A reiniciar. Por favor espera…

Loading skin files
== A carregar os ficheiros de skin

Searching
== A pesquisar

Enter Username
== Introduz o teu nome de utilizador

Enter Password
== Introduz a tua palavra-passe

NOT CONNECTED
== NÃO CONECTADO

Match %d of %d
== Jogo %d de %d

No results
== Sem resultados

Lines %d - %d (%s)
== Linhas %d - %d (%s)

Locked
== Trancado

Following
== A seguir

Loading commands…
== A carregar comandos…

Debug mode enabled. Press Ctrl+Shift+D to disable debug mode.
== Modo de depuração ativado. Pressiona Ctrl+Shift+D para desativar o modo de depuração.

Position:
== Posição:

Speed:
== Velocidade:

Angle:
== Ângulo:

Multi-View
== Vista múltipla

[Spectating]
Following %s
== A seguir %s

[Spectating Camera Mode Icon]
AUTO
== AUTO

Server best:
== Melhor do servidor:

Personal best:
== Melhor pessoal:

Team %d
== Equipa %d

Some map images could not be loaded. Check the local console for details.
== Algumas imagens do mapa não puderam ser carregadas. Verifica a consola local para mais detalhes.

Uploading map data to GPU
== A carregar os dados do mapa para a GPU

Some map sounds could not be loaded. Check the local console for details.
== Alguns sons do mapa não puderam ser carregados. Verifica a consola local para mais detalhes.

Loading menu themes
== A carregar temas do menu

Press a key…
== Pressiona uma tecla…

Main menu
== Menu principal

Rename folder
== Renomear pasta

Render demo
== Renderizar demo

Render complete
== Renderização completa

Are you sure that you want to restart?
== Tens a certeza que queres reiniciar?

DDraceNetwork is a cooperative online game where the goal is for you and your group of tees to reach the finish line of the map. As a newcomer you should start on Novice servers, which host the easiest maps. Consider the ping to choose a server close to you.
== DDRaceNetwork é um jogo cooperativo online onde o objetivo é tu e o teu grupo de tees alcançarem a linha de chegada do mapa. Como recém-chegado, deves começar nos servidores Novice, que têm os mapas mais fáceis. Considera o ping para escolher um servidor perto de ti.

Use k key to kill (restart), q to pause and watch other players. See settings for other key binds.
== Usa a tecla k para matar (reiniciar), q para pausar e ver outros jogadores. Vê as definições para outras teclas.

Save skin
== Guardar skin

Are you sure you want to save your skin? If a skin with this name already exists, it will be replaced.
== Tens a certeza que queres guardar a tua skin? Se uma skin com este nome já existir, será substituída.

There's an unsaved map in the editor, you might want to save it.
== Há um mapa não guardado no editor, talvez queiras guardá-lo.

Continue anyway?
== Continuar mesmo assim?

A demo with this name already exists
== Já existe uma demo com este nome

A folder with this name already exists
== Já existe uma pasta com este nome

Unable to rename the folder
== Não foi possível renomear a pasta

File '%s' already exists, do you want to overwrite it?
== O ficheiro '%s' já existe, queres substituí-lo?

Replace video
== Substituir vídeo

(paused)
== (pausado)

Videos directory
== Diretório de vídeos

Video was saved to '%s'
== O vídeo foi guardado em '%s'

Join Tutorial Server
== Juntar ao Servidor Tutorial

Skip Tutorial
== Pular o Tutorial

Show DDNet map finishes in server browser
== Mostrar as conclusões dos mapas DDNet no navegador de servidores

Unable to save the skin
== Não foi possível guardar a skin

Unable to save the skin with a reserved name
== Não foi possível guardar a skin com um nome reservado

Trying to determine UDP connectivity…
== A tentar determinar a conectividade UDP…

UDP seems to be filtered.
== O UDP parece estar filtrado.

UDP and TCP IP addresses seem to be different. Try disabling VPN, proxy or network accelerators.
== Os endereços IP UDP e TCP parecem ser diferentes. Tenta desativar VPN, proxy ou aceleradores de rede.

No answer from server yet.
== Ainda não houve resposta do servidor.

%d/%d KiB (%.1f KiB/s)
== %d/%d KiB (%.1f KiB/s)

Getting game info
== A obter informações do jogo

Requesting to join the game
== A pedir para entrar no jogo

Loading menu images
== A carregar imagens do menu

AFR
== AFR

ASI
== ASI

AUS
== AUS

EUR
== EUR

NA
== NA

SA
== SA

CHN
== CHN

Getting server list from master server
== A obter a lista de servidores do servidor principal

No local servers found (ports %d-%d)
== Não foram encontrados servidores locais (portas %d-%d)

Example of usage
== Exemplo de uso

No login required
== Sem login necessário

Filter connecting players
== Filtrar jogadores a conectar

Indicate map finish
== Indicar a conclusão do mapa

Unfinished map
== Mapa não concluído

Communities
== Comunidades

Copy info
== Copiar informação

Leak IP
== Fuga de IP

No server selected
== Nenhum servidor selecionado

Online friends (%d)
== Amigos online (%d)

Online clanmates (%d)
== Membros do clã online (%d)

[friends (server browser)]
Offline (%d)
== Offline (%d)

Click to select server. Double click to join your friend.
== Clica para selecionar o servidor. Clica duas vezes para te juntares ao teu amigo.

Click to remove this player from your friends list.
== Clica para remover este jogador da tua lista de amigos.

Click to remove this clan from your friends list.
== Clica para remover este clã da tua lista de amigos.

Add friends by entering their name below or by clicking their name in the player list.
== Adiciona amigos introduzindo o nome deles abaixo ou clicando no nome deles na lista de jogadores.

Add clanmates by entering their clan below and leaving the name blank.
== Adiciona membros do clã introduzindo o clã deles abaixo e deixando o nome em branco.

Are you sure that you want to remove the player '%s' from your friends list?
== Tens a certeza que queres remover o jogador '%s' da tua lista de amigos?

Are you sure that you want to remove the clan '%s' from your friends list?
== Tens a certeza que queres remover o clã '%s' da tua lista de amigos?

Server filter
== Filtro de servidor

Friends
== Amigos

Play the current demo
== Reproduzir a demo

Pause the current demo
== Pausar a demo

Stop the current demo
== Parar a demo

Go back the specified duration
== Retroceder a duração especificada

[Demo player duration]
%s min.
== %s min.

[Demo player duration]
%s sec.
== %s seg.

Change the skip duration
== Mudar a duração de salto

Go forward the specified duration
== Avançar a duração especificada

Go back one tick
== Retroceder um tique

Go forward one tick
== Avançar um tique

Go back one marker
== Retroceder um marcador

Go forward one marker
== Avançar um marcador

Slow down the demo
== Abrandar a demo

Speed up the demo
== Acelerar a demo

Mark the beginning of a cut (right click to reset)
== Marcar o início de um corte (clica com o botão direito para reiniciar)

Mark the end of a cut (right click to reset)
== Marcar o fim de um corte (clica com o botão direito para reiniciar)

Export cut as a separate demo
== Exportar corte como uma demo separada

Close the demo player
== Fechar a reprodução da demo

Toggle keyboard shortcuts
== Ativar/desativar atalhos de teclado

Toggle auto camera
== Ativar/desativar câmara automática

Export demo cut
== Exportar corte da demo

Cut interval
== Intervalo do corte

Cut length
== Duração do corte

Render cut to video
== Renderizar corte para vídeo

Please use a different filename
== Por favor usa um nome de ficheiro diferente

Loading demo files
== A carregar ficheiros de demo

All combined
== Todos combinados

Length
== Duração

No demo selected
== Nenhuma demo selecionada

Folder Link
== Link da Pasta

Created
== Criado

Markers
== Marcadores

Netversion
== Versão da rede

[Demo details]
map not included
== mapa não incluído

%.2f MiB
== %.2f MiB

%.2f KiB
== %.2f KiB

Fetch Info
== Obter Informação

Demos directory
== Diretório de demos

Open the directory that contains the demo files
== Abrir o diretório que contém os ficheiros de demo

Are you sure that you want to delete the folder '%s'?
== Tens a certeza que queres eliminar a pasta '%s'?

Are you sure that you want to delete the demo '%s'?
== Tens a certeza que queres eliminar a demo '%s'?

Delete folder
== Eliminar pasta

Unable to delete the demo '%s'
== Não foi possível eliminar a demo '%s'

Unable to delete the folder '%s'. Make sure it's empty first.
== Não foi possível eliminar a pasta '%s'. Certifica-te que está vazia primeiro.

Dummy is not allowed on this server
== O dummy não é permitido neste servidor

Please wait…
== Por favor espera…

Kill
== Matar

Pause
== Pausar

Edit touch controls
== Editar controlos táteis

Close
== Fechar

Save changes
== Guardar alterações

Error saving touch controls
== Erro ao guardar os controlos táteis

Could not save touch controls to file. See local console for details.
== Não foi possível guardar os controlos táteis no ficheiro. Verifica a consola local para mais detalhes.

Unsaved changes
== Alterações não guardadas

Discard changes
== Descartar alterações

Are you sure that you want to discard the current changes to the touch controls?
== Tens a certeza que queres descartar as alterações atuais aos controlos táteis?

Are you sure that you want to reset the touch controls to default?
== Tens a certeza que queres repor os controlos táteis para os predefinidos?

Import from clipboard
== Importar da área de transferência

Are you sure that you want to import the touch controls from the clipboard? This will overwrite your current touch controls.
== Tens a certeza que queres importar os controlos táteis da área de transferência? Isto irá sobrescrever os teus controlos táteis atuais.

Export to clipboard
== Exportar para a área de transferência

Direct touch input while ingame
== Entrada tátil direta enquanto estás no jogo

[Direct touch input]
Disabled
== Desativado

[Direct touch input]
Active action
== Ação ativa

[Direct touch input]
Aim
== Apontar

[Direct touch input]
Fire
== Disparar

[Direct touch input]
Hook
== Enganchar

Direct touch input while spectating
== Entrada tátil direta enquanto estás a assistir

Error loading touch controls
== Erro ao carregar os controlos táteis

Could not load touch controls from file. See local console for details.
== Não foi possível carregar os controlos táteis do ficheiro. Verifica a consola local para mais detalhes.

Could not load default touch controls from file. See local console for details.
== Não foi possível carregar os controlos táteis predefinidos do ficheiro. Verifica a consola local para mais detalhes.

Could not load touch controls from clipboard. See local console for details.
== Não foi possível carregar os controlos táteis da área de transferência. Verifica a consola local para mais detalhes.

Loading…
== A carregar…

Loading ghost files
== A carregar ficheiros de fantasma

Ghosts directory
== Diretório de fantasmas

Activate all
== Ativar todos

Deactivate all
== Desativar todos

Menu opened. Press Esc key again to close menu.
== Menu aberto. Pressiona a tecla Esc novamente para fechar o menu.

Smooth Dynamic Camera
== Suavizar a câmara dinâmica

Skip the main menu
== Pular o menu principal

[Hertz]
Hz
== Hz

Open the settings file
== Abrir o ficheiro de definições

Config directory
== Diretório de configurações

Open the directory that contains the configuration and user files
== Abrir o diretório que contém as configurações e ficheiros de utilizador

Open the directory to add custom themes
== Abrir o diretório para adicionar temas personalizados

Player info change cooldown
== Tempo de espera para mudar a informação do jogador

Download skins
== Transferir skins

Download community skins
== Transferir skins da comunidade

Vanilla skins only
== Apenas skins originais

Fat skins (DDFat)
== Skins gordas (DDFat)

Skin prefix
== Prefixo da skin

Create a random skin
== Criar uma skin aleatória

Choose default eyes when joining a server
== Escolha os olhos padrão ao entrar num servidor

Skin Database
== Base de dados de skins

Open the directory to add custom skins
== Abrir o diretório para adicionar skins personalizadas

Hook collisions
== Colisões de gancho

Zoom in
== Ampliar

Zoom out
== Reduzir

Show all
== Mostrar tudo

Toggle dyncam
== Câmara dinâmica

Toggle ghost
== Fantasma

Converse
== Conversar

Chat command
== Comando de chat

Toggle dummy
== Dummy

Dummy copy
== Copiar dummy

Hammerfly dummy
== Hammerfly

Statboard
== Placar de pontuação

Lock team
== Trancar a equipa

Show entities
== Mostrar entidades

Show HUD
== Mostrar interface do jogo

Enable controller
== Ativar controlador

Controller
== Controlador

Ingame controller mode
== Modo

[Ingame controller mode]
Relative
== Relativo

[Ingame controller mode]
Absolute
== Absoluto

Ingame controller sens.
== Sensibilidade no jogo

UI controller sens.
== Sensibilidade na interface do jogo

Controller jitter tolerance
== Tolerância do tremor

No controller found. Plug in a controller.
== Nenhum controlador encontrado. Liga um controlador.

Axis
== Eixo

Status
== Estado

Aim bind
== Apontar

Mouse
== Rato

Ingame mouse sens.
== Sensibilidade no jogo

UI mouse sens.
== Sensibilidade na interface do jogo

Reset controls
== Restaurar controlos

Are you sure that you want to reset the controls to their defaults?
== Tens a certeza que queres repor os controlos para os predefinidos?

Cancel
== Cancelar

Windowed fullscreen
== Ecrã completo em janela

may cause delay
== pode causar atraso

Allows maps to render with more detail
== Permite que os mapas sejam renderizados com mais detalhes

Renderer
== Renderizador

default
== predefinido

custom
== personalizado

Graphics card
== Placa gráfica

auto
== automático

Enable long pain sound (used when shooting in freeze)
== Ativar som de dor longo (ao disparar em congelamento)

Tee
== Tee

Appearance
== Aparência

Assets
== Recursos

Name Plate
== Placa de Nome

Hook Collisions
== Colisões de Gancho

Info Messages
== Mensagens de Informação

Show health, shields and ammo
== Mostrar saúde, escudos e munição

Show local time always
== Mostrar sempre a hora local

Authed name color in scoreboard
== Cor do nome no placar de pontuação

Same clan color in scoreboard
== Mesma cor de clã no placar de pontuação

DDRace HUD
== Visualização de DDRace

Show client IDs (scoreboard, chat, spectator)
== Mostrar IDs de cliente (placar de pontuação, chat, espectador)

Show DDRace HUD
== Mostrar interface de DDRace

Show jumps indicator
== Mostrar indicador de saltos

Show dummy actions
== Mostrar ações do dummy

Show player position
== Mostrar posição do jogador

Show player speed
== Mostrar velocidade do jogador

Show player target angle
== Mostrar ângulo alvo do jogador

Show freeze bars
== Mostrar barras de congelamento

Opacity of freeze bars inside freeze
== Opacidade das barras de congelamento enquanto congelado

Always show chat
== Mostrar sempre o chat

Show only chat messages from team members
== Mostrar apenas mensagens de chat de membros da equipa

Chat font size
== Tamanho da fonte do chat

Chat width
== Largura do chat

Client message
== Mensagem do cliente

Preview
== Pré-visualização

Show client IDs in name plates
== Mostrar IDs de cliente nas placas de nome

Hook Strength
== Força de Gancho

Show hook strength icon indicator
== Mostrar ícone indicador de força de gancho

Show hook strength number indicator
== Mostrar indicador de número de força de gancho

Size of hook strength icon and number indicator
== Tamanho do ícone de força do gancho e indicador de número

Key Presses
== Teclas Pressionadas

Size of key press icons
== Tamanho dos ícones de teclas pressionadas

Hook collision line
== Linha de Colisão de Gancho

Show own player's hook collision line
== Mostrar linha de colisão de gancho

Always show own player's hook collision line
== Mostrar sempre a linha de colisão de gancho

Show other players' hook collision lines
== Mostrar linhas de colisão de gancho de outros jogadores

Always show other players' hook collision lines
== Mostrar sempre as linhas de colisão de gancho de outros jogadores

Width of your own hook collision line
== Largura da linha de colisão de gancho própria

Width of others' hook collision line
== Largura da linha de colisão de gancho de outros

Hook collision line opacity
== Opacidade da linha de colisão de gancho

Your movements are not taken into account when calculating the line colors
== Os teus movimentos não são levados em conta ao calcular as cores das linhas

Preview 'Hook collisions' being pressed
== Pré-visualização de 'Colisões de Gancho' a serem pressionadas

Show finish messages
== Mostrar mensagens de conclusão

Normal Color
== Cor Normal

Highlight Color
== Cor de Destaque

Weapons
== Armas

Rifle Laser Outline Color
== Cor do Contorno do Laser de Rifle

Rifle Laser Inner Color
== Cor Interior do Laser de Rifle

Shotgun Laser Outline Color
== Cor do Contorno do Laser de Shotgun

Shotgun Laser Inner Color
== Cor Interior do Laser de Shotgun

Entities
== Entidades

Door Laser Outline Color
== Cor do Contorno do Laser de Porta

Door Laser Inner Color
== Cor Interior do Laser de Porta

Freeze Laser Outline Color
== Cor do Contorno do Laser de Congelamento

Freeze Laser Inner Color
== Cor Interior do Laser de Congelamento

Set all to Rifle
== Definir tudo para a espingarda

Enable replays
== Ativar repetições

Default length
== Duração predefinida

Enable ghost
== Ativar fantasma

When you cross the start line, show a ghost tee replicating the movements of your best time
== Quando cruzares a linha de partida, mostra um tee fantasma a replicar os movimentos do teu melhor tempo

Opacity
== Opacidade

Only save improvements
== Apenas guardar melhorias

Overlay entities
== Entidades sobrepostas

Show text entities
== Mostrar entidades de texto

Adjust the opacity of entities belonging to other teams, such as tees and name plates
== Ajusta a opacidade das entidades pertencentes a outras equipas, como tees e nomes

Show others (own team only)
== Mostrar outros (apenas a tua equipa)

Quads are used for background decoration
== Os quadriláteros são usados para decoração de fundo

Tries to predict other entities to give a feel of low latency
== Tenta prever outras entidades para dar a sensação de baixa latência

Regular background color
== Cor de fundo regular

Entities background color
== Cor de fundo das entidades

Use current map as background
== Usar o mapa atual como fundo

Show tiles layers from BG map
== Mostar camadas de blocos do mapa de fundo

Run on join
== Correr ao entrar

Chat command (e.g. showall 1)
== Comando de chat (ex. showall 1)

Unregister protocol and file extensions
== Anular o registo de protocolo e extensões de ficheiro

Basic
== Básico

Custom
== Personalizado

Are you sure that you want to delete '%s'?
== Tens a certeza que queres eliminar '%s'?

Delete skin
== Eliminar skin

Unable to delete skin
== Não foi possível eliminar a skin

Emoticons
== Emoticons

Extras
== Extras

Loading assets
== A carregar recursos

Assets directory
== Diretório de recursos

Open the directory to add custom assets
== Abrir o diretório para adicionar recursos personalizados

Tutorial
== Tutorial

Run server
== Correr servidor

[Start menu]
Play
== Jogar

DDNet %s is out!
== DDNet %s está disponível!

Downloading %s:
== A transferir %s:

Update failed! Check log…
== Falha na atualização! Verifica o registo…

Server could not be started. Make sure to grant the notification permission in the app settings so the server can run in the background.
== Não foi possível iniciar o servidor. Certifica-te de conceder a permissão de notificação nas definições da aplicação para que o servidor possa ser executado em segundo plano.

Server executable not found, can't run server
== Executável do servidor não encontrado, não é possível executar o servidor

Loading race demo files
== A carregar ficheiros da demo de corrida

Round %d/%d
== Ronda %d/%d

[Spectators]
%d others…
== %d outros…

Super
== Super

[Team and size]
%d\n(%d/%d)
== %d\n(%d/%d)

Team %d (%d/%d)
== Equipa %d (%d/%d)

Manual
== Manual

Race
== Corrida

Auto
== Automático

Replay
== Repetição

[skins]
Body
== Corpo

[skins]
Marking
== Marca

[skins]
Decoration
== Decoração

[skins]
Hands
== Mãos

[skins]
Feet
== Pés

[skins]
Eyes
== Olhos

Loading sound files
== A carregar ficheiros de som

Frags
== Eliminações

Ratio
== Proporção

Net
== Rede

FPM
== FPM

Spree
== Série

Grabs
== Capturas

Aim
== Apontar

Active: Fire
== Ativo: Disparar

Active: Hook
== Ativo: Enganchar

1 new mention
== 1 menção nova

%d new mentions
== %d menções novas

9+ new mentions
== 9+ menções novas

Moved ingame
== Movido no jogo

[Translation credits: Add your own name here when you update translations]
English translation by the DDNet Team
== Portuguese translation by HeroiAmarelo, rockuS and DrafaKiller

[Graphics error]
Out of VRAM. Try setting 'cl_skins_loaded_max' to a lower value or remove custom assets (skins, entities, etc.), especially those with high resolution.
== Falta de VRAM. Tente definir 'cl_skins_loaded_max' para um valor menor ou remova recursos personalizados (skins, entidades, etc.), especialmente aqueles com alta resolução.

Press Ctrl+Shift+G to disable debug graphs.
== Pressione Ctrl+Shift+G para desativar grafos de depuração.

No demo with this filename exists
== Não existe nnhuma demo com este nome

Team save in progress. You'll be able to load with '/load %s'
== Gravação de grupo em andamento. Poderá carregar o jogo com '/load %s'

Team save in progress. You'll be able to load with '/load %s' if save is successful or with '/load %s' if it fails
== Gravação da grupo em andamento. Poderá carregar o jogo com '/load %s' se a gravação for bem-sucedido ou com '/load %s' se falhar

Team successfully saved by %s. The database connection failed, using generated save code instead to avoid collisions. Use '/load %s' to continue
== O grupo foi gravado com sucesso por %s. A conexão com a base de dados falhou; usando o código de gravação gerado para evitar conflitos. Use '/load %s' para continuar

Team successfully saved by %s. The database connection failed, using generated save code instead to avoid collisions. Use '/load %s' on %s to continue
== O grupo foi gravado com sucesso por %s. A conexão com a base de dados falhou; usando o código de gravação gerado para evitar conflitos. Use '/load %s' em %s para continuar

Save failed!
== A gravação falhou!

Auto-sync player camera
== Sincroniza automaticamente a câmara do jogador

[Auto camera]
Disabled
== Desativada

[Auto camera]
Enabled
== Ativada

[Auto camera]
Unavailable for this player
== Não disponível para este jogador

[Auto camera]
Inactive
== Inativa

[Auto camera]
Active
== Ativa

Loading maps…
== A carregar mapas…

[Spectating]
Following %d: %s
== A seguir %d: %s

[Important alert message]
Press Esc or Tab to dismiss…
== Pressione Esc ou Tab para dispensar…

Server alert
== Alerta do servidor

Moderator alert
== Alerta da moderação

Server could not be started
== O servidor não pôde ser iniciado

Loading map
== A carregar mapa

Joining Tutorial server
== A entrar no servidor de tutorial

There's an unsaved change in the touch controls editor, you might want to save it.
== Há uma alteração não gravada no editor de controlos de toque, quer salvá-la.

This name cannot be used for files and folders
== Este nome não pode ser usado para ficheiros e pastas

You will be disconnected from the server.
== Será desconectado do servidor.

Could not get server list from master server
== Não foi possível obter a lista de servidores do servidor mestre

There are no Tutorial servers available
== Não há servidor de tutorial disponível

Retrying…
== A tentar novamente…

Error joining Tutorial server
== Erro ao entrar num servidor de tutorial

Could not find a Tutorial server. Check your internet connection.
== Não foi possível encontrar um servidor de tutorial. Confira a sua conexão com a Internet.

You're playing on a local server because no online Tutorial server could be found.\n\nYour record will only be saved locally.
== Está a jogar num servidor local porque nenhum servidor tutorial online foi encontrado.\n\nSeu registo será gravado apenas localmente.

Could not find online Tutorial server.\nStarting and connecting to local server…
== Não foi possível encontrar o servidor de tutorial online.\nA iniciar e conectar ao servidor local…

Waiting for local server to stop…
== A aguardar o servidor local parar…

Waiting for local server to start…
== A aguardar o servidor local iniciar…

Error checking player name
== Erro ao verificar nome de jogador

Could not check for existing player with your name. Check your internet connection.
== Não foi possível verificar se há um jogador com o seu nome. Verifique a sua conexão de internet.

Start and connect to local server
== Iniciar e conectar a um servidor local

Error loading communities
== Erro ao carregar comunidades

Click to remove this community from your favorites.
== Clique para remover esta comunidade dos seus favoritos.

Click to add this community to your favorites.
== Clique para adicionar esta comunidade aos seus favoritos.

Add clan
== Adicionar clã

Add friend
== Adicionar amigo

[Demo playback]
Live
== Em direto

[Demo playback]
Go to Live
== Ir para em direto

Map size
== Tamanho do mapa

Refresh the demo list
== Atualizar a lista de demos

Are you sure that you want to disconnect and play this demo?
== Tem certeza que deseja desconectar e reproduzir esta demo?

Open the selected folder
== Abrir a pasta selecionada

Play the selected demo
== Reproduzir a demo selecionada

Save all changes before turning off the editor?
== Gravar todas as alterações antes de desligar o editor?

https://wiki.ddnet.org/wiki/Touch_controls
== https://wiki.ddnet.org/wiki/Touch_controls

Community
== Comunidade

[Team status]
forbidden
== proibido

[Team status]
solo
== solo

[Team status]
allowed
== permitido

[Team status]
required
== exigido

Teams
== Grupos

[Team size]
minimum
== mínimo

[Team size]
maximum
== máximo

Layout
== Layout

Visibility
== Visibilidade

Behavior
== Comportamento

Delete button
== Apagar botão

Are you sure that you want to delete this button?
== Tem certeza que deseja apagar este botão?

Duplicate
== Duplicar

Please save your changes before duplicating a button.
== Grave as suas alterações antes de duplicar um botão.

Deselect
== Desmarcar

You'll lose unsaved changes after deselecting.
== Vai perder as alterações não gravadas após desmarcar.

Width
== Largura

Height
== Altura

Shape
== Formato

[Touch button shape]
Rectangle
== Retângulo

[Touch button shape]
Circle
== Círculo

[Touch button label type]
Plain
== Plano

[Touch button label type]
Localized
== Localizado

[Touch button label type]
Icon
== Ícone

Behavior type
== Tipo de comportamento

[Touch button behavior]
Bind
== Atribuição

[Touch button behavior]
Bind Toggle
== Alternar atribuição

[Touch button behavior]
Predefined
== Predefinido

Info
== Info

Command
== Comando

Label
== Rótulo

Label type
== Tipo de rótulo

Add command
== Adicionar comando

Delete command
== Apagar comando

[Touch button visibility preview]
Included
== Incluído

[Touch button visibility preview]
Excluded
== Excluído

[Touch button visibility preview]
Ignore
== Ignorar

Button browser
== Navegador de botões

You can select buttons directly in the list below, or long press on a touch button on the screen to select it. You can also move and resize buttons by touch.
== Pode selecionar botões diretamente na lista abaixo, ou segurar um botão no ecrã para selecioná-lo. Também pode mover e redimensionar botões por toque.

New button
== Novo botão

Select button by touch
== Selecione o botão por toque

No buttons match your filter criteria
== Novos botões correspondem ao seu critério de filtro

File
== Ficheiro

Buttons
== Botões

Active color
== Cor ativa

Inactive color
== Cor inativa

Preview visibilities
== Pré-visualizar visibilidades

Preview button visibility while the editor is active.
== Confira a visibilidade do botão enquanto o editor está ativo.

Show all buttons
== Mostrar todos os botões

You can manage your touch controls settings on this page. Only changes that are saved will be available after restarting the client. You can share your touch controls with others by exporting them to the clipboard.\n\nYou can find more detailed information about the touch controls on the DDNet Wiki.
== Pode gerir as suas configurações de controlos de toque nesta página. Somente alterações que estão gravadas estarão disponíveis após reiniciar o cliente. Pode partilhar os seus controlos de toque com outros exportando-os para a área de transferências\n\nPode encontrar informações mais detalhadas sobre os controlos de toque no DDNet Wiki.

Open DDNet Wiki
== Abrir DDNet Wiki

Save all changes before switching selected button?
== Gravar todas as alterações antes de trocar o botão selecionado?

Discard
== Descartar

No space for button
== Sem espaço para botão

There is not enough space available for the button. Check its visibilities and size.
== Não há espaço suficiente disponível para o botão. Confirma as suas visibilidades e o seu tamanho.

Selected button not visible
== Botão selecionado não visível

The selected button is not visible. Do you want to deselect it or edit its visibility?
== O botão selecionado não está visível. Deseja desmarcá-lo ou editar a sua visibilidade?

Edit
== Editar

Width and height are required to be within the range from %d to %d.
== Largura e altura são exigidas para estar dentro do intervalo de %d e %d.

Button position is outside of the screen.
== A posição do botão está fora do ecrã.

The selected button is overlapping with other buttons.
== O botão selecionado está a sobrepôr-se a outros botões.

Wrong button settings
== Configurações de botão incorretas

There is not enough space available to place another button.
== Não há espaço disponível para posicionar outro botão.

[Touch button visibilities]
Ingame
== No jogo

[Touch button visibilities]
Zoom Allowed
== Zoom permitido

[Touch button visibilities]
Vote Active
== Voto ativo

[Touch button visibilities]
Dummy Allowed
== Dummy permitido

[Touch button visibilities]
Dummy Connected
== Dummy conectado

[Touch button visibilities]
Rcon Authed
== Rcon autenticado

[Touch button visibilities]
Demo Player
== Reprodutor de demo

[Touch button visibilities]
Extra Menu
== Menu extra

[Predefined touch button behaviors]
Ingame Menu
== Menu no jogo

[Predefined touch button behaviors]
Extra Menu
== Menu extra

[Predefined touch button behaviors]
Emoticon
== Emoticon

[Predefined touch button behaviors]
Spectate
== Observar

[Predefined touch button behaviors]
Swap Action
== Trocar ação

[Predefined touch button behaviors]
Use Action
== Ação de usar

[Predefined touch button behaviors]
Joystick Action
== Ação com joystick

[Predefined touch button behaviors]
Joystick Aim
== Mirar com joystick

[Predefined touch button behaviors]
Joystick Fire
== Atirar com joystick

[Predefined touch button behaviors]
Joystick Hook
== Gancho com joystick

Buttons with this behavior execute console commands like regular key binds.
== Botões com este comportamento executam comandos de console assim como associações de teclas.

Buttons with this behavior cycle between executing one of two or more specified commands.
== Botões com este comportamento alternam entre a execução de um de dois ou mais comandos especificados.

Buttons with this behavior execute some predefined actions.
== Botões com este comportamento executam algumas ações predefinidas.

Opens the ingame menu immediately when released.
== Abre o menu do jogo imediatamente quando liberado.

The extra menu button which toggles visibility of buttons with "Extra Menu" visibilities. Also opens the ingame menu on long press.
== O botão de menu extra alterna a visibilidade dos botões com a opção "Menu extra". Também abre o menu do jogo ao ser pressionado e mantido pressionado.

Opens the emoticon selector (this does not work with binds).
== Abre o seletor de emoticons (isto não funciona com binds).

Opens the spectator menu (this does not work with binds).
== Abre o menu de observador (isto não funciona com associações de teclas).

Swaps the active action (fire and hook) for direct touch input and virtual joysticks.
== Troca a ação ativa (atirar e gancho) para entrada por toque direto e joysticks virtuais.

Uses the active action with the current aiming position.
== Usa a ação ativa com a atual posição da mira.

Virtual joystick which uses the active action.
== Joystick virtual que usa a ação ativa.

Virtual joystick which only aims without using an action.
== Joystick virtual que só mira sem usar uma ação.

Virtual joystick which always uses fire.
== Joystick virtual que sempre usa atirar.

Virtual joystick which always uses hook.
== Joystick virtual que sempre usa gancho.

Player is ingame, i.e. not spectating.
== Jogador está a jogar, ou seja, não está como observador.

Zoom is allowed on this server.
== Zoom é permitido neste servidor.

A vote is currently active.
== Uma votação está atualmente em andamento.

Dummy is allowed on this server.
== Dummy é permitido neste servidor.

Dummy is currently connected.
== Dummy está atualmente conectado.

Player is currently authed in rcon.
== Jogador está atualmente autenticado no rcon.

Demo player is currently active.
== O reprodutor de demos está atualmente ativo.

The extra menu with the given number is activated.
== O menu extra com o número fornecido está ativo.

Update Rate
== Taxa de atualização

Save power by lowering update rate (higher input latency)
== Economize energia a reduzir a taxa de atualização (maior latência de entrada)

Saves file
== Ficheiro de gravações

Open the saves file
== Abre o ficheiro de gravações

This skin name cannot be used.
== Este nome de skin não pode ser usado.

Skin could not be loaded due to an error. Check the local console for details.
== Não foi possível carregar a skin devido a um erro. Verifique o console local para pormenores.

Skin could not be found.
== Não foi possível encontrar a skin.

No skins match your filter criteria
== Nenhuma skin corresponde aos seus critérios de filtro

Show FPS
== Mostrar FPS

Renders your frame rate in the top right
== Renderiza a sua taxa de quadros no canto direito superior

Show spectator cursor
== Mostrar cursor do observador

Show number of spectators
== Mostrar número de observadores

Censor profanity
== Censurar palavrões

Chat background color
== Cor de fundo do chat

[Show name plates]
None
== Nenhum

[Show name plates]
Own
== Próprio

[Show name plates]
Others
== Outros

[Show name plates]
All
== Todos

Name plates offset
== Posição de placas de nome

Show friend icon in name plates
== Mostrar ícone de amigo em placas de nome

Show client IDs on a separate line
== Mostrar IDs de clientes numa linha separada

Client IDs size
== Tamanho de IDs de cliente

Show players' key presses
== Mostrar pressionamentos de teclas dos jogadores

[Show players' key presses]
None
== Nenhum

[Show players' key presses]
Own
== Próprio

[Show players' key presses]
Others
== Outros

[Show players' key presses]
All
== Todos

Preview player's name plate
== Pré-visualizar placa de identificação do jogador

Preview dummy's name plate
== Pré-visualizar placas de nome do dummy

Colors of the hook collision line:
== Cores da linha de colisão do gancho:

[Hook collision line color]
When nothing is hookable
== Quando nada pode ser enganchado

[Hook collision line color]
When something is hookable
== Quando algo pode ser enganchado

[Hook collision line color]
When a Tee is hookable
== Quando um Tee pode ser enganchado

[Hook collision line color]
Hook collision line tip
== Dica da linha de colisão do gancho

Dragger Outline Color
== Cor de contorno do dragger

Dragger Inner Color
== Cor interna do dragger

Show background quads
== Mostrar quads de fundo

Prediction margin
== Margem de predição

Predict events (experimental)
== Predizer eventos (experimental)

Scoreboard cursor
== Cursor no placar

Download
== Descarregar

Unmute
== Ativar conversa

Mute
== Silenciar

Unmute emoticons
== Ativar emoticons

Mute emoticons
== Silenciar emoticons

https://wiki.ddnet.org/wiki/Mapping
== https://wiki.ddnet.org/wiki/Mapping
