Translation
Prev
Next

Translation

Besides the usual .po files mechanism for translating program labels and prompts, the sounds can be localized too.

If the various translators can record their voice to a .wav file, they can store that file to the language-specific subfolder of the sounds folder. The name of the sound is then assigned to a file in the layout.xml file. For example, if destination language is Italian, translators can record their voice in .wav files located in $TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it. Then they can assign the sound named “hat” to the filename it/cappello.wav.

In a future release, KTuberling will use OGG Vorbis rc3 file format for sounds. At that moment, it will be possible to convert the WAV files to OGG Vorbis rc3 through the following command line:

$ oggenc -q 10 -o sound.ogg sound.wav

Information on how to work with the translation mechanisms in KDE is available in The KDE Translation HOWTO.

Prev
Next
Home


Would you like to comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the TDE Development Team